Aiwa CSD-ES370 Bedienungsanleitung Seite 23

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 31
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 22
GRABACIÓN DE CD
GRAVAÇÂO DE CD EM CASSETE
Siempre se graba en la cara de la cinta que está mirando hacia la tapa
del compartimiento de cassette.
Para grabar, utilice cintas tipo I (normales).
1 Coloque un cassette.
@ Cara en la que habrá de grabarse
2 Ponga el conmutador FUNCTION en la posición CD.
En el caso del CSD-ES770, asegúrese de que esté encendido el
piloto <l del indicador OPE/BATT/DIR. De no estarlo, pulse el
botón DIR para iluminarlo.
3 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba.
4 Puise ei botón • REC para dar comienzo a ia grabación.
El botón PLAY se engancha automáticamente.
También se engancha el botón REVERSE MODE (modelo CSD-
ES770 solamente).
5 Puise ei botón ►!! PLAY/PAUSE para dar comienzo a
la reproducción del CD.
Operaciones básicas
Pulse los siguientes botones.
Parada Botón B/± STOP/EJECT del deck
____________
Botón B STOP/MEMORY del Compact Disc
______
Pausa Botón II PAUSE
Pulse una segunda vez si quiere reanudar la
____________
grabación.____________________________________
Cuando termina de grabar
Coloque el conmutador FUNCTION en la posición POWER Ó STAND-
BY/TAPE.
Grabación de pistas programadas
1 Siga los pasos del 1 al 6 que se describen en la página 15.
2 Coloque un cassette.
3 Pulse el botón • REC.
4 Pulse el botón ►!! PLAY/PAUSE del Compact Disc.
A gravagáo é feita no lado voltado para fora do compartimento de
cassete.
Use fitas tipo i (normal).
1 Coloque um cassete no aparelho.
(D Lado a ser gravado
2 Coloque a chave FUNCTION na posigao CD.
No caso do modelo CSD-ES770, certifique-se de que esteja
ligada a luz <l do indicador OPE/BATT/DIR. Se nao estiver, pres
sione o botáo DIR para ligá-la.
3 Coloque um disco no aparelho, com a etiqueta voltada
para cima.
4 Pressione a tecla • REC para iniciar a gravagáo.
A tecla PLAY é automaticamente acionada.
O botáo REVERSE MODE também é ativado (somente no CSD-
ES770).
5 Pressione a tecla ►!! PLAY/PAUSE para iniciar a
reprodugáo do CD.
Operagáo básica
Pressione as seguintes teclas.
Parada Tecla B/À STOP/EJECT do deck
____________
Tecla B STOP/MEMORY do CP player
____________
Pausa Tecla II PAUSE
Pressione novamente para reiniciar a gravagáo.
Após a gravagáo
Coloque a chave FUNCTION na posigáo POWER (!) STANDBY/
TAPE.
Gravagáo de faixas programadas
1 Execute as etapas de 1 a 6 da página 15.
2 Coloque um cassete.
3 Pressione a tecla • REC.
4 Pressione a tecla ►!! PLAY/PAUSE no CD Player.
Información general sobre grabación
Informagóes gérais sobre gravagáo
Cuando se llega al final de la cinta
CSD-ES770
Se libera el botón • REC y se da por terminada grabación. Sin
embargo, el botón PLAY no se libera y se invierte la dirección
de ia cinta. Para detener la cinta, pulse el botón B/^ STOP/EJECT.
Para grabar en la cara opuesta, dé vuelta el cassette.
CSD-ES570/ES370
Se da por terminada la grabación y se liberan los botones.
Para grabar en la cara opuesta, dé vuelta el cassette.
Cintas que pueden usarse
Grabe en cintas tipo I (normales). Si usa cintas tipo IV (de metal) o
tipo II (de alta sensibilidad/CrOz), es posible que el sonido ya grabado
en ellas no se borre por completo.
Quando o final da fita é alcangado
CSD-ES770
O botáo REC é liberado e a cravagáo é interrompida. Entretanto,
o botáo PLAY náo é liberado e a fita roda no sentido contràrio.
Pressione o botáo B/À STOP/ EJECT para fazer a fita parar.
Para gravar no lado contràrio, vire o cassete.
CSD-ES570/ES370
A gravagáo termina e as teclas sáo liberadas.
Para gravar no lado contràrio, vire o cassete.
Fitas utiiizáveis
Use fitas tipo I (normal). Se forem usadas fitas tipo IV (metal) ou tipo
II (high/CrOz), o som gravado poderá náo ser desgravado comple
tamente.
La posición del conmutador FUNCTION no puede cambiarse duran
te la grabación.
El botón B REC no funciona cuando la lengüeta de grabación del
cassette está rota.
' Los ajustes de volumen y tono no afectan el sonido grabado.
Como la unidad puede captar, y por tanto grabar, interferencias
emitidas por televisores, manténgala siempre alejada de aparatos
de televisión.
Náo é possível mudar a posigáo da chave FUNCTION durante a
gravagáo.
Se a lingüeta que impede a desgravagáo no cassete estiver quebra
da, náo será possível acionar a tecla B REC.
• Ajustes do volume de saída e do som náo afetam o som gravado.
A gravagáo poderá conter ruidos de interferencia se for feita ñas
proximidades de um televisor. Neste caso, ataste o aparelho do
televisor.
\
23
Seitenansicht 22
1 2 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare